Psychological and sociological factors in using code switching by teachers in classrooms
This study aims to explore the teachers’ attitude towards code switching in terms of different psychological and sociological aspects. As a matter of fact, different social and linguistic backgrounds in bilingual classrooms shape code-switching. The current study is quantitative and uses closed ended questionnaire for the collection of data on the psychological and sociological aspects of code switching. The data was collected from a sample of 349 respondents selected randomly in order to participate in the current study. The findings reveal the reasons and attitude of the teachers for using code switching in language classes. In accordance to the results of this research, code-switching appeared to be a useful tool that facilitated the teachers to clarify, to emphasize the understanding and to socialize in the second language learning process. The findings of the research also implicate that code-switching should be considered as a resource and a strategy to be applied in the second language learning classes.
Abbas, C. (1998). “Towards Intercultural Communicative Competence.”ELTJournal. Abbas, F., & Iqbal, Z. (2018). Language Attitude of the Pakistani Youth towards English, Urdu and Punjabi: A Comparative Study. Pakistan Journal of Distance and Online Learning, 4 (1), 199-214. Abbas, F., Jalil, M. K., Zaki, H. N., & Irfan, F. (2020). Implicit measure of language attitude: study of Punjabi native speakers by using matched guise technique. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 13 (1), 194-206.
Ahmed, S., Abbas, F., Jalil, M. K., & Ahmed, M. (2019). Language anxiety as a detrimental factor in English language learning: A survey of religious Madaris. Al-Qalam, 24(2), 346-363.
Bishop &Petreson (Eds.) (2010). Teacher learning in language teaching.Cambridge, Cambridge University Press.
Butzkamm, P. (1998). Cultural action for freedom. London, Penguin
Chavez, 2006:Bilingualism: psychological, social and educational implications. New York, Academic Press.
Chung, R, (2006), Understanding second language acquisition. Oxford, Oxford University Press.
Cook, V. (Ed.) (1989). Effects of the second language on the first.Clevedon, Multilingual Matters.
Deuchar & wang (2007).The roles and responsibilities of ESL teachers within nationallanguage policies. In W. Eggington and H. Wren (eds.) Language poli0~minant English, pluralist challenges. Amsterdam, Canberra, John Benjamins
Fraenkela, D. and V. Wallen, (2000). Appreciating adults learning: from the learner’s perspective. London, Kogan Page
Fakeye, L. (2012). “Teaching from experience: a new perspective on the non-native teacher in adult ESL.” Australian Review of Applied Linguistics 25 (1)
Gandara,Maxewell-Jolly & Driscoll, L. (2005). Genesis and the development of a scientific fact.Chicago,University of Chicago Press.
Garcia, N. (2008). Language and power. Harlow, Essex, Longman.
Hammer , P. and Balc, N. (2000). Language and symbolic power. Cambridge, Polity Press.
Hikes.J. (1987). The bilingual method: another approach to the learning of Modern languages. Aberystwyth, Faculty of Education, University College of Wales.
Heller, S. (1994).“Response to a reply.” Journal of Multilingual and Multicultural
Development 18 (3)
Horasan, M. (2014).The archaeology of knowledge.New York, Harper and Row.
Jones, M. and Ozog (1993). Interview with Co-ordinator of the Bilingual Assistants’ Program, AMES.
Lei Wei, S. (2006). ESL and the mother tongue: teaching towards bilingualism. In E.S.L.
Publishing Group (ed.) Mother tongue and ESL - ESL Issues no.1.London, Inner London Education Authority.
Luna and Peracchio (2005).“Conceptions of teaching and the education of second language teachers.” TESOL Quarterly 27 (2)
Mehan, S (1996). Ethnographic elements in language classroom: qualitative research in second language education. Cambridge, CambridgeUniversity Press.
Martins, J.(2003). Language loyalties - a source book on the Official English controversy. Chicago, Chicago University Press.
Moore, J. (2002). “Language learning experience in L2 teacher education.”TESOL Quarterly 32 (3)
Mcmillan&Rivers(2011). Directory of Professional Preparation Programs in TESOL in the United States and Canada, 1995-1997. Alexandria, Virginia
Myers-Scotton (1986). Research methods in the shadow of code switching. London, Routledge.
Moghadam,Samad&Shaharki(2012). Language teacher education, emerging discourse and change in classroom practice. In J. Flowerdew, M. Brock and S. Hsia (eds.) Perspectives on second language teacher education. Hong Kong, City University of Hong Kong.
Ovando& Carlos (2012).Reversing language shift.Clevedon, Multilingual Matters.
Pennington, F. (1995). The teacher’s role in learner strategy training: an innovation in teacher education.In J. Flowerdew, M.Brock and S.Hsia (eds.) Perspectives on second language teacher education. Hong Kong, City University of Hong Kong.
Rehman, K. (2002). “The position and status of English in Pakistan” The EnglishLanguage in Pakistan. Karachi, Oxford University Press,
Rehman.K. (1995).“Re-examining English only in the ESL classroom.” TESOL Quarterly 27 (1).
| P a g e
Rodriguez, R. (2014). Australia in Laos: in-country delivery of university programs.Paper presented at Teaching for development: Symposium: Australian Development Studies Network, Canberra.
Roseberry ,Mckibbin& Hedge. (2000). Making use of students' linguistic resources. In S. Nicholls and E. Hoadley-aidment (eds.) Current issues in teaching English as a second language to adults. London, Edward Arnold.
Reyes (2004). “In the learner’s shoes - an exploration of learning strategies and learning experience,” Research and Development in Higher Education.
Ratliff &Mc Hatton.A. (2006).“Linguistic theory.” Linguistics 2: Bilingual education: current perspectives Rehman, Z. ur R., Bashir, I., & Rehman, A. R. ur. (2020). An exploration of teachers’ code switching: The case of English language classroom . Competitive Social Science Research Journal, 1(2), 54–71. Retrieved from https://cssrjournal.com/ojs/index.php/cssrjournal/article/view/19
Valdes Fallis, M. (1981). Multilingual Australia - resources - needs - policies. Melbourne, River Seine Publications.
Vandergrift, J. (1997). “Applying linguistics in English language teacher training forsecond languages.” ELT Journal 42 (1)
Wright & Sung.(2012). “Native language in the beginning adult ESL classroom.”ERIC Document ED 442312 (RIEDEC 2000).
Zentella, S. (1998). “Why do L2 teachers need to ‘know about language’? Teachermetalinguistic awareness and input for learning.” Language Education 13(3).
How to Cite
Copyright (c) 2020 Competitive Social Science Research Journal
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.